CXVII. РАЗДЕЛ ЗА ТОВА, ЧЕ Е ЖЕЛАТЕЛНО ДА СЕ ОБЛИЧА БЯЛА ДРЕХА,
НО СЕ ДОПУСКА ЧЕРВЕНА, ЗЕЛЕНА, ЖЪЛТА И ЧЕРНА,както и изработена от памук, лен, вълна и други тъкани освен коприна
قال اللَّه تعالى:﴿ يا بني آدم قد أنزلنا عليكم لباساً يواري سوآتكم وريشاً، ولباس التقوى ذلك خير﴾
Аллах Всевишния е казал:
„О, синове на Адам, спуснахме ви одежда, за да скрива срамотиите ви, и за украса. Ала одеждата на богобоязливостта е най-доброто“ (7: 26).
وقال تعالى: ﴿ وجعل لكم سرابيل تقيكم الحر وسرابيل تقيكم بأسكم﴾
И е казал Той:
„...и стори за вас одежди, които ви пазят от жегата, и одежди, които ви пазят в битка“ (16: 81).
783- وعن ابنِ عبَّاس رضيَ اللَّه عنْهُما أنَّ رسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال: الْبَسُوا مِنْ ثِيَابِكُمُ البَيَاضَ ، فَإِنَّهَا مِن خَيْرِ ثِيابِكُمْ ، وَكَفِّنُوا فِيها مَوْتَاكُمْ » رواهُ أبو داود ، والترمذي وقال : حديث حسن صحيح.
783. От сина на Аббас, Аллах да е доволен и от двамата, се предава, че Пратеника на Аллах, Аллах да го благослови и с мир да го дари, е казал: „Обличайте белите си одежди, те са най-добрите ви дрехи! И увивайте мъртвите си в савани от тях!“ (разказан от Абу Дауд и ат-Тирмизи, който го е определил като достоверен и добър хадис).
784- وعن سَمُرَةَ رضيَ اللَّه عنه قال : قالَ رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : «الْبَسُوا البَيَاضَ ، فَإِنها أَطْهرُ وأَطَيبُ ، وكَفِّنُوا فِيها مَوْتَاكُمْ » رواهُ النسائى ، والحاكم وقال : حديث صحيح .
784. От Самура, Аллах да е доволен от него, се предава, че Пратеника на Аллах, Аллах да го благослови и с мир да го дари, е казал: „Обличайте белите дрехи, те са най-чистите и най-хубавите! И увивайте мъртвите си в савани от тях!“ (разказано от ан-Насаи и ал-Хаким, който го е определил като достоверен хадис).
785- وعن البراءِ رضيَ اللَّه عنه قال : كانَ رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم مَرْبُوعاً وَلَقَدْ رَأَيْتُهُ في حُلَّةِ حمْراءَ ما رأَيْتُ شَيْئاً قَطُّ أَحْسَنَ مِنْهُ . متَّفقٌ عليه .
785. От ал-Барра, Аллах да е доволен от него, се предава: „Пратеника на Аллах, Аллах да го благослови и с мир да го дари, бе среден на ръст. Веднъж го видях в червена одежда. Никога не съм виждал по-хубаво нещо“.
786- وعن أبي جُحَيْفَةَ وهْبِ بنِ عبدِ اللَّهِ رضيَ اللَّه عنهُ قال : رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم بمَكَّةَ وَهُوَ بِالأَبْطَحِ في قُبَّةٍ لَهُ حمْراءَ مِنْ أَدَمٍ فَخَرَجَ بِلالٌ بِوَضوئِهِ ، فَمِنْ نَاضِحٍ ونَائِلٍ ، فَخَرَجَ النبى صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم وعَلَيْهِ حُلَّةٌ حَمْرَاءُ ، كَأَنِّى أَنْظرُ إِلى بَيَاضِ ساقَيْهِ ، فَتَوضَّأَ وَأَذَّنَ بِلالٌ ، فَجَعَلْتُ أَتَتبَّعُ فَاهُ ههُنَا وههُنَا ، يقولُ يَمِيناً وشِمَالاً: حَيَّ عَلى الصَّلاةِ ، حيَّ على الفَلاَحِ . ثُمَّ رُكِزَتْ لَهُ عَنَزَةٌ ، فَتَقَدَّمَ فَصَلَّى يَمُرُّ بَيْنَ يَدَيْهِ الكَلْبُ وَالحِمَارُ لاَ يُمْنعُ. متَّفقٌ عليه .
786. От Абу Джухайфа Уахб ибн Абдуллах, Аллах да е доволен от него, се предава: „Видях Пророка, Аллах да го благослови и с мир да го дари, в Мека, в ал-Абтах, в червена кожена шатра за него. Тогава излезе Билял с вода за обредното му измиване. Някои се обливаха, други гребяха. Излезе Пророка, Аллах да го благослови и с мир да го дари, облечен в червена одежда. Сякаш още е пред очите ми белотата на нозете му. Той извърши измиването, а Билял отправи зова за молитва. Започнах да следя устните му, като се обръщаше и изричаше надясно и наляво: „Хайде на молитва! Хайде към спасението!“ После пред него [Пророка, Аллах да го благослови и с мир да го дари] бе побито копие, той пристъпи и отслужи молитвата. Отпред минаха куче и магаре, които не бяха възпрени“ (всепризнат хадис).
787- وعن أبي رِمْثة رفاعَةَ التَّميْمِيِّ رضيَ اللَّه عنه قال : رأَيت رسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم وعلَيْه ثوبان أَخْضَرانِ . رواهُ أَبو داود ، والترمذي بإِسْنَادٍ صحيحٍ .
787. От Абу Римса Рифаа ат-Тайми, Аллах да е доволен от него, се предава: „Видях Пратеника на Аллах, Аллах да го благослови и с мир да го дари, облечен в две зелени одежди“ (разказан от Абу Дауд и ат-Тирмизи чрез авторитетни първоизвори).
788- وعن جابر رضيَ اللَّه عنه ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم دَخَلَ يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ وعَلَيْهِ عِمامةٌ سوْداءُ . رواهُ مسلم .
788. От Джабир, Аллах да е доволен от него, се предава, че в деня на отварянето на Мека Пратеника на Аллах, Аллах да го благослови и с мир да го дари, влязъл там с черна чалма (разказан от Муслим).
789- وعن أبي سعيد عمرو بن حُرَيْثٍ رضيَ اللَّه عنه قال : كأَنى أَنظر إِلى رسولِ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم وعَليْهِ عِمَامَةٌ سَوْدَاءُ قدْ أَرْخَى طَرَفيها بَيْنَ كتفيْهِ . رواه مسلم .
وفي روايةٍ له : أَن رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم خَطَبَ النَّاسَ ، وعَلَيْهِ عِمَامَة سَودَاءُ .
789. От Абу Саид Амр ибн Хурайс, Аллах да е доволен от него, се предава: „Сякаш още виждам Пратеника на Аллах, Аллах да го благослови и с мир да го дари, с черна чалма, чиито краища висят до раменете му“ (разказан от Муслим).
В друг вариант се казва: „Пратеника на Аллах, Аллах да го благослови и с мир да го дари, който си бе сложил черна чалма, отправи проповед към хората“.
790- وعن عائشة رضي اللَّه عنها قالت : كُفِّنَ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم في ثلاثة أَثْوَابٍ بيضٍ سَحُوليَّةٍ مِنْ كُرْسُفٍ ، لَيْسَ فيهَا قَمِيصٌ وَلا عِمامَةٌ . متفقٌ عليه .
790. От Аиша, Аллах да е доволен от нея, се предава: „Пратеника на Аллах, Аллах да го благослови и с мир да го дари, бе погребан в три памучни йеменски[1] одежди, сред които нямаше нито риза, нито чалма“.
791- وعنها قالت : خَرَجَ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ذات غَداةٍ وَعَلَيْهِ مِرْطٌ مُرَحَّلٌ منْ شَعْرٍ أَسود رواه مسلم .
791. Пак от нея се предава: „Един ден Пратеника на Аллах, Аллах да го благослови и с мир да го дари, излезе, облечен в плащ от черна вълна, по който бяха изрисувани камилски седла” (разказан от Муслим).
792- وعن المُغِيرةِ بن شُعْبَةَ رضي اللَّه عنه قال : كُنْتُ مع رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ذاتَ ليلَة في مسيرٍ ، فقال لي : « أَمعَكَ مَاء ؟ » قلت : نَعَمْ ، فَنَزَلَ عن راحِلتِهِ فَمَشى حتى توَارَى في سَوادِ اللَّيْلِ ثم جاءَ فَأَفْرَغْتُ علَيْهِ مِنَ الإِدَاوَةٍ ، فَغَسَلَ وَجْهَهُ وَعَلَيهِ جُبَّةٌ مِنْ صُوفٍ ، فلم يَسْتَطِعْ أَنْ يُخْرِجَ ذِراعَيْهِ منها حتى أَخْرَجَهُمَا مِنْ أَسْفَلِ الجُبَّةِ ، فَغَسَلَ ذِرَاعيْهِ وَمَسَحَ برأْسِه ثُمَّ أَهْوَيْت لأَنزعَ خُفَّيْهِ فقال : « دعْهمَا فَإِنى أَدخَلْتُهُما طَاهِرَتَينِ » وَمَسَحَ عَلَيْهِما . متفقٌ عليه .
وفي روايةٍ : وعَلَيْهِ جُبَّةٌ شامِيَّةٌ ضَيقَةُ الْكُمَّيْنِ .
وفي روايةٍ : أَنَّ هذِه القصةَ كانت في غَزْوَةِ تَبُوكَ .
792. От ал-Мугира ибн Шууба, Аллах да е доволен от него, се предава: „Една нощ бях с Пратеника на Аллах, Аллах да го благослови и с мир да го дари, по време на негово пътуване. Попита ме: „Имаш ли със себе си вода?“ Отговорих утвърдително. Тогава той слезе от ездитното си животно и повървя, докато се скри в нощния мрак. После се върна, полях му от чистата вода и изми лицето си. Носеше вълнена джубба, та не можеше да извади от нея ръцете си, затова ги измъкна отдолу, изми ги и избърса главата си. После се протегнах, за да му помогна да свали чорапите си, а той каза: „Остави ги, обух ги на чисти крака [след обредното измиване]!“ И ги изтри“ (всепризнат хадис).
Във втори вариант се казва: „Той носеше сирийска джубба с тесни ръкави“.
В друг вариант се казва: „Тази история се случи в похода към Табук“.
[1] Букв. – сахулийски, наречени така по името на селището Сахул в Йемен.
<--- Върни се на съдържанието на -
РИЯДУ-С-САРИХИН