Ислям
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.
Ислям

Всичко за Исляма
 
ПорталПортал  ИндексИндекс  ТърсенеТърсене  Последни снимкиПоследни снимки  Регистрирайте сеРегистрирайте се  Вход  
В името на Аллах, Всемилостивия, Милосърдния! Чети [о, Мухаммед] в името на твоя Господ, Който сътвори - сътвори човека от съсирек! Чети! Твоят Господ е Най-щедрия, Онзи, Който научи чрез калема, научи човека на онова, което не е знаел.

 

 V. РАЗДЕЛ ЗА САМОКОНТРОЛА

Go down 
АвторСъобщение
rrafi




Брой мнения : 215
Join date : 10.07.2013

V. РАЗДЕЛ ЗА САМОКОНТРОЛА Empty
ПисанеЗаглавие: V. РАЗДЕЛ ЗА САМОКОНТРОЛА   V. РАЗДЕЛ ЗА САМОКОНТРОЛА Empty23.07.13 19:26



V. РАЗДЕЛ ЗА САМОКОНТРОЛА




قَالَ اللَّه تعالى : ﴿ الذي يراك حين تقوم وتقلبك في الساجدين ﴾

Аллах Всевишния е казал: „...Който те вижда, като се изправяш [за молитва сам], и [вижда] твоите движения сред покланящите се“ (26: 218−219).



وقَالَ تعالى : ﴿ وهو معكم أينما كنتم ﴾

И е казал Всевишния: „…Той е с вас, където и да сте“ (57: 4).



وقَالَ تعالى : ﴿ إن اللَّه لا يخفى عليه شيء في الأرض ولا في السماء ﴾

И е казал още: „Нищо не е скрито от Аллах нито на земята, нито на небето“ (3: 5).

وقَالَ تعالى : ﴿ إن ربك لبالمرصاد ﴾

И е казал също: „Твоят Господ надзирава“ (89: 14).

وقَالَ تعالى : ﴿ يعلم خائنة الأعين وما تخفي الصدور ﴾

И е казал още: „Знае Той скришните погледи и онова, което гърдите спотайват“ (40: 19).
Известни са много коранични знамения на тази тема.

А хадисите са:

61- وأَمَّا الأحاديثُ ، فالأَوَّلُ : عَنْ عُمرَ بنِ الخطابِ ، رضيَ اللَّهُ عنه ، قال: «بَيْنما نَحْنُ جُلُوسٌ عِنْد رسولِ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، ذَات يَوْمٍ إِذْ طَلع عَلَيْنَا رجُلٌ شَديدُ بياضِ الثِّيابِ ، شديدُ سوادِ الشَّعْر ، لا يُرَى عليْهِ أَثَر السَّفَرِ ، ولا يَعْرِفُهُ منَّا أَحدٌ ، حتَّى جَلَسَ إِلَى النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فَأَسْنَدَ رَكْبَتَيْهِ إِلَى رُكبَتيْهِ ، وَوَضع كفَّيْه عَلَى فخِذيهِ وقال : يا محمَّدُ أَخبِرْنِي عن الإسلام فقالَ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : الإِسلامُ أَنْ تَشْهَدَ أَنْ لا إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ ، وأَنَّ مُحَمَّداً رسولُ اللَّهِ وَتُقِيمَ الصَّلاَةَ ، وَتُؤتِيَ الزَّكاةَ ، وتصُومَ رَمضَانَ ، وتحُجَّ الْبيْتَ إِنِ استَطَعتَ إِلَيْهِ سَبيلاً.

قال : صدَقتَ . فَعجِبْنا لَهُ يسْأَلُهُ ويصدِّقُهُ ، قَالَ : فَأَخْبِرْنِي عن الإِيمانِ . قَالَ: أَنْ تُؤْمِن بِاللَّهِ وملائِكَتِهِ ، وكُتُبِهِ ورُسُلِهِ ، والْيومِ الآخِرِ ، وتُؤمِنَ بالْقَدَرِ خَيْرِهِ وشَرِّهِ . قال: صدقْتَ قال : فأَخْبِرْنِي عن الإِحْسانِ . قال : أَنْ تَعْبُدَ اللَّه كَأَنَّكَ تَراهُ . فإِنْ لَمْ تَكُنْ تَراهُ فإِنَّهُ يَراكَ قَالَ : فَأَخْبِرْنِي عن السَّاعةِ . قَالَ : مَا المسْؤُولُ عَنْهَا بأَعْلَمَ مِن السَّائِلِ . قَالَ : فَأَخْبرْنِي عَنْ أَمَاراتِهَا . قَالَ أَنْ تلدَ الأَمَةُ ربَّتَها ، وَأَنْ تَرى الحُفَاةَ الْعُراةَ الْعالَةَ رِعاءَ الشَّاءِ يتَطاولُون في الْبُنيانِ ثُمَّ انْطلَقَ ، فلبثْتُ ملِيًّا ، ثُمَّ قَالَ : يا عُمرُ ، أَتَدرِي منِ السَّائِلُ قلتُ : اللَّهُ ورسُولُهُ أَعْلمُ قَالَ : فَإِنَّهُ جِبْرِيلُ أَتَاكُمْ يُعلِّمُكم دِينِكُمْ » رواه مسلمٌ.

61. Първият: „От Омар ибн ал-Хаттаб, Аллах да е доволен от него, се предават думите: „Докато седяхме един ден при Пратеника на Аллах, Аллах да го благослови и с мир да го дари, пред нас изникна мъж със сияйнобели дрехи и сияйночерна коса. По него не личеше ни следа от пътуване и никой от нас не го познаваше. Той седна пред Пророка, Аллах да го благослови и с мир да го дари, опря коленете си до коленете му и положи длани на бедрата му. [Мъжът] каза: „Мухаммeд, извести ме за исляма!“ Пратеника на Аллах, Аллах да го благослови и с мир да го дари, каза: „Ислямът е да свидетелстваш, че няма друг бог освен Аллах и че Мухаммeд е Пратеника на Аллах, да отслужваш молитвите, да даваш милостинята закат, да говееш през [месец] Рамадан и да извършиш поклонението хадж при Дома [на Аллах], ако имаш възможност за това“. [Мъжът] отговори: „Прав си“. Ние се учудихме, че първо го попита, а после му отговори, че е прав. Тогава той каза: „Извести ме за вярата!“ [Пророка, Аллах да го благослови и с мир да го дари] каза: „Да вярваш в Аллах, в Неговите ангели, писания и пратеници, и в Сетния ден, и да вярваш в съдбата, и в добрата, и в лошата“. [Мъжът] отговори: „Прав си“. И каза: „Извести ме за добротворството“. [Пророка, Аллах да го благослови и с мир да го дари] каза: „Да служиш на Аллах, сякаш Го виждаш, така че дори да не Го виждаш, [да знаеш, че] Той те вижда“. [Мъжът] отговори: „Прав си“. И каза: „Извести ме за Часа [на Съдния ден]“. [Пророка, Аллах да го благослови и с мир да го дари] каза: „Питаният за това не знае повече от питащия“. Тогава [мъжът] каза: „Извести ме за признаците му“. [Пророка, Аллах да го благослови и с мир да го дари] каза: „Когато робинята ще ражда господарката си и когато ще виждаш голите, боси и бедни овчари да се надпреварват в строителството си“. После той си отиде и аз останах задълго. Тогава [Пророка, Аллах да го благослови и с мир да го дари] каза: „Омар, знаеш ли кой ми задаваше въпроси?“ Казах: „Аллах, а и Неговият Пратеник, е Най-знаещият“. Каза: „Това бе Джибрил, който дойде при вас, за да ви научи на вашата религия“ (разказан от Муслим).



62- الثَّاني : عن أبي ذَرٍّ جُنْدُبِ بْنِ جُنَادةَ ، وأبي عبْدِ الرَّحْمنِ مُعاذِ بْنِ جبل رضيَ اللَّه عنهما ، عنْ رسولِ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، قال : « اتَّقِ اللَّهَ حَيْثُمَا كُنْتَ وأَتْبِعِ السَّيِّئَةَ الْحسنةَ تَمْحُهَا، وخَالقِ النَّاسَ بخُلُقٍ حَسَنٍ » رواهُ التِّرْمذيُّ وقال : حديثٌ حسنٌ .

62. Вторият: „От Абу Зар Джундуб ибн Джунада и Абу Абдуррахман Муаз ибн Джабал, Аллах да е доволен от тях, се предава, че Пратеника на Аллах, Аллах да го благослови и с мир да го дари, е казал: „Бой се от Аллах, където и да си, и след лошата постъпка извърши добра, която да я изличи, и проявявай добър нрав към хората!“ (разказан от ат-Тирмизи, който го е определил като добър хадис).



63- الثَّالثُ : عن ابنِ عبَّاسٍ ، رضيَ اللَّه عنهمَا ، قال : « كُنْتُ خَلْفَ النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يوْماً فَقال : « يَا غُلامُ إِنِّي أُعلِّمكَ كَلِمَاتٍ : « احْفَظِ اللَّهَ يَحْفَظْكَ احْفَظِ اللَّهَ تَجِدْهُ تُجَاهَكَ ، إِذَا سَأَلْتَ فَاسْأَل اللَّه ، وَإِذَا اسْتَعَنْتَ فَاسْتَعِنْ بِاللَّهِ ، واعلَمْ : أَنَّ الأُمَّةَ لَو اجتَمعتْ عَلَى أَنْ ينْفعُوكَ بِشيْءٍ ، لَمْ يَنْفعُوكَ إِلاَّ بِشَيْءٍ قَد كَتَبَهُ اللَّهُ لَكَ ، وإِنِ اجْتَمَعُوا عَلَى أَنْ يَضُرُّوك بِشَيْءٍ ، لَمْ يَضُرُّوكَ إِلاَّ بَشَيْءٍ قد كَتَبَهُ اللَّه عليْكَ ، رُفِعَتِ الأقْلامُ ، وجَفَّتِ الصُّحُفُ».

رواهُ التِّرمذيُّ وقَالَ : حديثٌ حسنٌ صَحيحٌ .

وفي رواية غيرِ التِّرْمِذيِّ : « احفظَ اللَّهَ تَجِدْهُ أَمَامَكَ ، تَعَرَّفْ إِلَى اللَّهِ في الرَّخَاءِ يعرِفْكَ في الشِّدةِ ، واعْلَمْ أَنّ مَا أَخْطَأَكَ لَمْ يَكُنْ لِيُصيبَك ، وَمَا أَصَابَكَ لمْ يَكُن لِيُخْطِئَكَ واعْلَمْ أنّ النَّصْرَ مَعَ الصَّبْرِ ، وأَنَّ الْفَرَجَ مَعَ الْكَرْب ، وأَنَّ مَعَ الْعُسرِ يُسْراً » .

63. Третият: „От сина на Аббас, Аллах да е доволен и от него, и от баща му, се предават думите: „Седях един ден [на ездитното животно] зад Пророка, Аллах да го благослови и с мир да го дари, и той каза: „Момче, ще те науча на [полезни] слова: „Пази [повелите на] Аллах, и Той ще те пази! Пази Аллах и ще Го откриеш пред себе си! Ако искаш, от Аллах искай! Когато молиш за подкрепа, Аллах моли! И знай: дори цялата общност да се насъбере, за да са ти от полза в нещо, ще са ти от полза само с нещо, което Аллах е предписал в твоя изгода! И ако се насъберат, за да ти навредят с нещо, ще ти навредят само с нещо, което Аллах е предписал в твой ущърб. Калемите са прибрани и свитъците са изсъхнали“[1] (разказан от ат-Тирмизи, който го е определил като достоверен и добър хадис).

В друг вариант, не в този на ат-Тирмизи, се казва: „Пази Аллах и ще Го откриеш пред себе си! Познай Аллах в благоденствие и Той ще те познае в беда, и знай: което те е отминало, не е трябвало да те сполети, и което те е сполетяло, не е трябвало да те отмине! И знай, че победата е заедно с търпението, и утехата - с горестта, и че със затруднението идва облекчение!“



64- الرَّابعُ : عنْ أَنَس رضي اللَّهُ عنه قالَ : « إِنَّكُمْ لَتَعْملُونَ أَعْمَالاً هِيَ أَدقُّ في أَعْيُنِكُمْ مِنَ الشَّعَرِ ، كُنَّا نَعْدُّهَا عَلَى عَهْدِ رسولِ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم مِنَ الْمُوِبقاتِ » رواه البخاري.

64. Четвъртият: „От Анас, Аллах да е доволен от него, се предават думите: „Вие наистина вършите дела, които в очите ви са по-дребни от косъм, а през епохата на Пратеника на Аллах, Аллах да го благослови и с мир да го дари, ние ги смятахме за пагубни“ (разказан от ал-Бухари).



65- الْخَامِس : عَنْ أبي هريْرَةَ ، رضي اللَّه عنه ، عن النبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى يَغَارُ ، وَغَيْرَةُ اللَّهِ تَعَالَى ، أنْ يَأْتِيَ الْمَرْءُ مَا حَرَّمَ اللَّهُ عَلَيْهِ » متفقٌ عليه .

65. Петият: „От Абу Хурайра, Аллах да е доволен от него, се предава, че Пророка, Аллах да го благослови и с мир да го дари, е казал: „Аллах Всевишния е честолюбив. Честолюбието на Аллах е в това, някой човек да не извърши нещо, което Той му е забранил“ (всепризнат хадис).



66- السَّادِسُ : عَنْ أبي هُريْرَةَ رضي اللَّه عنه أَنَّهُ سمِع النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَقُولُ : « إِنَّ ثَلاَثَةً مِنْ بَنِي إِسْرائيلَ : أَبْرَصَ ، وأَقْرَعَ ، وأَعْمَى ، أَرَادَ اللَّهُ أَنْ يَبْتَليَهُمْ فَبَعث إِلَيْهِمْ مَلَكاً ، فأَتَى الأَبْرَصَ فَقَالَ : أَيُّ شَيْءٍ أَحبُّ إِلَيْكَ ؟ قَالَ : لَوْنٌ حسنٌ، وَجِلْدٌ حَسَنٌ ، ويُذْهَبُ عنِّي الَّذي قَدْ قَذَرنِي النَّاسُ ، فَمَسَحهُ فذَهَب عنهُ قذرهُ وَأُعْطِيَ لَوْناً حَسناً . قَالَ : فَأَيُّ الْمالِ أَحَبُّ إِلَيْكَ ؟ قال : الإِبلُ أَوْ قَالَ الْبَقَرُ شَكَّ الرَّاوِي فأُعْطِيَ نَاقَةً عُشرَاءَ ، فَقَالَ : بارَك اللَّهُ لَكَ فِيها.

فأَتَى الأَقْرعَ فَقَالَ : أَيُّ شَيْءٍ أَحب إِلَيْكَ ؟ قال : شَعْرٌ حسنٌ ، ويذْهبُ عنِّي هَذَا الَّذي قَذِرَني النَّاسُ ، فَمسحهُ عنْهُ . أُعْطِيَ شَعراً حسناً . قال فَأَيُّ الْمَالِ . أَحبُّ إِلَيْكَ ؟ قال : الْبَقرُ ، فأُعِطيَ بقرةً حامِلاً ، وقَالَ : بَارَكَ اللَّهُ لَكَ فِيهَا .

فَأَتَى الأَعْمَى فَقَالَ : أَيُّ شَيْءٍ أَحَبُّ إِلَيْكَ ؟ قال : أَنْ يرُدَّ اللَّهُ إِلَيَّ بَصَري فَأُبْصِرَ النَّاسَ فَمَسَحَهُ فَرَدَّ اللَّهُ إِلَيْهِ بصَرَهُ . قال : فَأَيُّ الْمَالِ أَحَبُّ إِليْكَ ؟ قال : الْغنمُ فَأُعْطِيَ شَاةً والِداً فَأَنْتجَ هذَانِ وَولَّدَ هَذا ، فكَانَ لِهَذَا وَادٍ مِنَ الإِبِلِ ، ولَهَذَا وَادٍ مِنَ الْبَقَرِ ، وَلَهَذَا وَادٍ مِنَ الْغَنَم .

ثُمَّ إِنَّهُ أتَى الأْبرص في صورَتِهِ وَهَيْئتِهِ ، فَقَالَ : رَجُلٌ مِسْكينٌ قدِ انقَطعتْ بِيَ الْحِبَالُ في سَفَرِي ، فَلا بَلاغَ لِيَ الْيَوْمَ إِلاَّ باللَّهِ ثُمَّ بِكَ ، أَسْأَلُكَ بِالَّذي أَعْطَاكَ اللَّوْنَ الْحَسَنَ ، والْجِلْدَ الْحَسَنَ ، والْمَالَ ، بَعيِراً أَتبلَّغُ بِهِ في سفَرِي ، فقالَ : الحقُوقُ كَثِيرةٌ . فقال : كَأَنِّي أَعْرفُكُ أَلَمْ تَكُنْ أَبْرصَ يَقْذُرُكَ النَّاسُ ، فَقيراً ، فَأَعْطَاكَ اللَّهُ ، فقالَ : إِنَّما وَرثْتُ هَذا المالَ كَابراً عَنْ كابِرٍ ، فقالَ : إِنْ كُنْتَ كَاذِباً فَصَيَّركَ اللَّهُ إِلى مَا كُنْتَ .

وأَتَى الأَقْرَع في صورتهِ وهيئَتِهِ ، فَقَالَ لَهُ مِـثْلَ ما قَالَ لهذَا ، وَرَدَّ عَلَيْه مِثْلَ مَاردَّ هَذَّا ، فَقَالَ : إِنْ كُنْتَ كَاذِباً فَصَيّرَكَ اللهُ إِليَ مَاكُنْتَ .

وأَتَى الأَعْمَى في صُورتِهِ وهَيْئَتِهِ ، فقالَ : رَجُلٌ مِسْكينٌ وابْنُ سَبِيلٍ انْقَطَعَتْ بِيَ الْحِبَالُ في سَفَرِي ، فَلا بَلاغَ لِيَ اليَوْمَ إِلاَّ بِاللَّهِ ثُمَّ بِكَ ، أَسْأَلُكَ بالَّذي رَدَّ عَلَيْكَ بصرَكَ شَاةً أَتَبَلَّغُ بِهَا في سَفَرِي ؟ فقالَ : قَدْ كُنْتُ أَعْمَى فَرَدَّ اللَّهُ إِلَيَّ بَصري ، فَخُذْ مَا شِئْتَ وَدعْ مَا شِئْتَ فَوَاللَّهِ ما أَجْهَدُكَ الْيَوْمَ بِشْيءٍ أَخَذْتَهُ للَّهِ عزَّ وجلَّ . فقالَ : أَمْسِكْ مالَكَ فَإِنَّمَا ابْتُلِيتُمْ فَقَدْ رضيَ اللَّهُ عنك ، وَسَخَطَ عَلَى صَاحِبَيْكَ » متفقٌ عليه .

66. Шестият: „От Абу Хурайра, Аллах да е доволен от него, се предава, че чул Пророка, Аллах да го благослови и с мир да го дари, да казва: „Аллах поискал да изпита трима от синовете на Исраил – прокажен, плешив и сляп – и изпратил при тях ангел. Отишъл той при прокажения и попитал: „Кое е най-обичното за теб?“ Отговорил: „Хубав вид и хубава кожа, и да изчезне това, което отблъсква от мен хората!“ Потъркал го [ангелът] и изчезнала нечистотата, и му бил даден хубав вид. И попитал: „Кой е най-обичният за теб имот?“ Отговорил: „Камилите“[2]. Била му дадена бременна камила в десетия месец. И казал [ангелът]: „Аллах да я благослови за теб!“

Отишъл и при плешивия, и попитал: „Кое е най-обичното за теб?“ Отговорил: „Хубава коса и да изчезне това, което отблъсква от мен хората!“ Потъркал го той и изчезнала [плешивината], и му била дадена хубава коса. И попитал: „Кой е най-обичният за теб имот?“ Отговорил: „Кравите“. И бил дарен с бременна крава. И казал [ангелът]: „Аллах да я благослови за теб!“

Отишъл и при слепия, и попитал: „Кое е най-обичното за теб?“ Отговорил: „Аллах да ми възвърне зрението и да виждам хората!“ Потъркал го и Аллах му възвърнал зрението. Попитал: „Кой е най-обичният за теб имот?“ Отговорил: „Овцете“. И бил дарен с плодна овца. Наплодили се [животните] и единият [мъж] притежавал една долина с камили, другият – долина с крави, а третият – долина с овце.

После [ангелът] се явил на прокажения с истинската си външност и с образа си, и казал: „[Аз съм] клет човек, изразходил всичките си средства по пътя и днес не мога да продължа нататък иначе освен с помощта на Аллах, а после – и на теб. В името на Онзи, Който ти даде хубавия вид, хубавата кожа и имота, моля те за камила, с която да продължа пътуването си“. [Мъжът] отговорил: „Дългове много!“ [Ангелът] казал: „Май те познавам. Не беше ли ти прокажен, та хората те отбягваха, и бедняк, та Аллах те дари?“ Казал: „Аз наследих този имот от дедите си“. Казал: „Ако лъжеш, нека Аллах те превърне в какъвто си бил!“

Отишъл и при плешивия с истинската си външност и с образа си, и му казал същото, каквото казал и на предишния, и той му отговорил същото. И казал: „Ако лъжеш, нека Аллах те превърне в какъвто си бил!“

Отишъл и при слепия с истинската си външност и с образа си, и казал: „[Аз съм] клет човек и пътник, изразходил всичките си средства по пътя и днес не мога да продължа нататък иначе освен с помощта на Аллах, а после – и на теб. В името на Онзи, Който ти възвърна зрението, моля те за овца, с която да продължа пътуването си“. [Мъжът] отговорил: „Бях слепец, но Аллах ми върна зрението. Вземи каквото пожелаеш и остави каквото пожелаеш. Кълна се в Аллах, не ще те затруднявам днес с нищо, което си взел заради Аллах, Всемогъщия и Всевеликия“. Тогава [ангелът] казал: „Задръж имота си, вие само бяхте изпитани. Аллах остана доволен от теб и се разгневи на двамата ти събратя“ (всепризнат хадис).



67- السَّابِعُ : عَنْ أبي يَعْلَى شَدَّادِ بْن أَوْسٍ رضي اللَّه عنه عن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : «الكَيِّس مَنْ دَانَ نَفْسَهُ ، وَعَمِلَ لِما بَعْدَ الْموْتِ ، وَالْعَاجِزُ مَنْ أَتْبَعَ نَفْسَه هَواهَا ، وتمَنَّى عَلَى اللَّهِ الأماني » رواه التِّرْمِذيُّ وقال حديثٌ حَسَنٌ

67. Седмият: „От Абу Яаля Шаддад ибн Аус, Аллах да е доволен от него, се предава, че Пророка, Аллах да го благослови и с мир да го дари, е казал: „Разумен е онзи, който осъжда душата си и работи за [времето] след смъртта, а безсилен е онзи, който следва душата си в страстите и́ и възжелава от Аллах мечти“ (разказан от ат-Тирмизи, който го е определил като добър хадис).



68- الثَّامِنُ : عَنْ أبي هُرَيْرَةَ رضي اللَّهُ عنهُ قال : قالَ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : مِنْ حُسْنِ إِسْلامِ الْمَرْءِ تَرْكُهُ مَالاَ يَعْنِيهِ » حديثٌ حسنٌ رواهُ التِّرْمذيُّ وغيرُهُ .

68. Осмият: „От Абу Хурайра, Аллах да е доволен от него, се предават думите, че Пратеника на Аллах, Аллах да го благослови и с мир да го дари, е казал: „Една от чертите на добрия мюсюлманин е, че той изоставя онова, което няма отношение към него [и за земния, и за отвъдния живот]“ (добър хадис, разказан от ат-Тирмизи и други).



69- التَّاسعُ : عَنْ عُمَرَ رضي اللَّهُ عنه عَنِ النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « لا يُسْأَلُ الرَّجُلُ فيمَ ضَربَ امْرَأَتَهُ » رواه أبو داود وغيرُه .

69. Деветият: „От Омар, Аллах да е доволен от него, се предава, че Пророка, Аллах да го благослови и с мир да го дари, е казал: „Мъжът не ще бъде питан защо е бил жена си“ (разказан от Абу Дауд и други[3]).





[1] Съдбата е предопределена и вече окончателно е записана.

[2] Или: „Кравите“. Тук разказвачът има съмнения.

[3] Този хадис е с ниска степен на достоверност.




<--- Върни се на съдържанието на - РИЯДУ-С-САРИХИН
Върнете се в началото Go down
 
V. РАЗДЕЛ ЗА САМОКОНТРОЛА
Върнете се в началото 
Страница 1 от 1
 Similar topics
-
» XXX. РАЗДЕЛ ЗА ЗАСТЪПНИЧЕСТВОТО
» IV. РАЗДЕЛ ЗА ИСКРЕНОСТТА
» VІ. РАЗДЕЛ ЗА БОГОБОЯЗЪНТА
» ІІ. РАЗДЕЛ ЗА ПОКАЯНИЕТО
» III. РАЗДЕЛ ЗА ТЪРПЕНИЕТО

Права за този форум:Не Можете да отговаряте на темите
Ислям :: Мухаммед салляллаху алейхи уе селлем :: Неговите хадиси :: Градината на праведниците-
Идете на: